eaquilla (eaquilla) wrote,
eaquilla
eaquilla

Лекция И.Вышина о русском языке, а также сведения о слове „Китай” на картах 1630 года

Оригинал взят у astlena в Лекция И.Вышина о русском языке, а также сведения о слове „Китай” на картах 1630 года
Оригинал взят у ss69100 в Лекция И.Вышина о русском языке, а также сведения о слове „Китай” на картах 1630 года
Три предыдущие лекции С.Данилова вызвали определённый интерес. Однако стоит предупредить, что после их публикации автору ЖЖ пришло сообщение от одного уважаемого специалиста по Ведам. В письме звучал призыв относиться с осторожностью к Данилову, как возможной креатуре наших недругов, задача которых - внедрить у нас ложные версии.

Так это или не очень - нам неведомо, но по косвенным признакам можно приблизиться к ответу. В своих лекциях С.Данилов упоминал учёного Вышина И.Б. Спасибо  коллеге moyoatik за ссылку на видео.



Лекции С.Данилова:
„Древнерусский язык”
„Тайны управления”
„Дума об обезьяне”

По-поводу последней. В своё время пришлось отложить видео, просмотреть которое удалось лишь вчера. И тут любопытно следующее: до просмотра „почему-то” опубликовал несколько сведений о происхождении слова „Китай” и о том, что на старинной карте встретилось название крупного водоёма „Китайское озеро”. Удивлению не было предела, когда в лекции С.Данилов также рассмотрел это слово и его употребление в русском языке.

Согласитесь, для простого совпадения - несколько странновато. Поневоле поверишь в Спас!

Сегодня же, путешествуя по атласу Меркартора, опять наткнулся на описание Китая, на этот раз в атласе, датированном 1630 годом. Автор описания - И.Клоппенбург.

Обширное и мощное королевство Китай (Royaume de Chine) местные жители называют Тамё (Тамэ), а себя они называют его Тангизами (Тэнгизами). Птолемей же, как считает Орт.[елий], называл то ли их, то ли их соседей Катайцами (Catay), что отмечено в меркарторовском "Синасе" (Sinas).”
Клоппенбург 1630 1

Путаницы, как видим, немало. „То ли жителей Китая, то ли их соседей...” Каких соседей?

Кроме того, хотя сегодня и общепринято, что латинское -с- перед -а- читается как русское -к-, не забудем, что во французском сегодня есть буква -с- с тильдой, обозначаемая так: -ç- . Она же везде читается, как русское -с-. И эта -ç- c тильдой в качестве заглавной буквы сегодня пишется без хвостика внизу, т.е. как обычная -С-.

(Картинка из Гугля под названием „Стандартная французская клавиатура”.)

Видите, под девяткой эта -с- с тильдой, которая печатается при одновременном нажатии на красную клавишу внизу. Сделать её заглавной буквой никак не получится.

Тогда не исключено, что мы можем -Catay- вообще прочитать, как -сатай-. Что достаточно далеко от русского слова -Китай-.

Короче, жду нападок от лингвистов )

Также сложно не поделиться следующими сведениями о Великой китайской стене.

Клоппенбург 1630 3

И.Клоппенбург пишет:
В "Историях Китая" сказано, что стена была возведена 200 лет назад (т.е. в районе 1430 г. - прим. моё) королём Цинцу (Tzintzoo), после того, как он освободил своих из под власти тартар, которые доминировали в стране на протяжении 93-х лет”.

Клоппенбург 1630 2

Получается, что Тартария управляла королевством (именно королевством в оригинале, а не империей) где-то с 1337 года по 1430 год.


Subscribe

Recent Posts from This Journal

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments